Louvai ao Senhor, vós todos os gentios, louvai-o, todos os povos.
Almeida Revisada e Atualizada (ARA)LOUVAI ao Senhor todas as nações, louvai-o todos os povos.
Almeida Revisada e Corrigida (ARC 1969)Louvai ao Senhor, todas as nações; louvai-o, todos os povos.
Almeida Revisada e Corrigida (ARC 2009)Louvem o Senhor, todos os gentios; que todos os povos o louvem!
Nova Almeida Atualizada (NAA)Louvem a Deus, o Senhor, todas as nações! Que todos os povos o louvem!
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)Louvem o Senhor, todas as nações; exaltem-no, todos os povos!
Nova Versão Internacional (NVI)Louvem o Senhor todas as nações; louvem-no todos os povos.
Nova Versão Transformadora (NVT)LOUVAI a Jehovah, todas as gentes: o celebrai todos os povos.
Almeida Antiga (AA)Louvai ao Senhor todas as nações, exaltai-o todos os povos.
Almeida Recebida (AR)Nações todas, louvai o SENHOR; povos todos, glorificai-o!
King James Atualizada (KJA)Let all the nations give praise to the Lord: let all the people give him praise.
Basic English BiblePraise the Lord, all you nations; extol him, all you peoples.
New International VersionO praise Jehovah, all ye nations; Laud him, all ye peoples.
American Standard VersionPorque mui grande é a sua misericórdia para conosco, e a fidelidade do Senhor subsiste para sempre. Aleluia!
Almeida Revisada e Atualizada (ARA)Porque a sua benignidade é grande para conosco e a verdade do Senhor é para sempre. Louvai ao Senhor.
Almeida Revisada e Corrigida (ARC 1969)Porque a sua benignidade é grande para conosco, e a verdade do Senhor é para sempre. Louvai ao Senhor!
Almeida Revisada e Corrigida (ARC 2009)Porque grande é a sua misericórdia para conosco, e a fidelidade do Senhor dura para sempre. Aleluia!
Nova Almeida Atualizada (NAA)O seu amor por nós é forte, e a sua fidelidade dura para sempre. Aleluia!
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)Porque imenso é o seu amor leal por nós, e a fidelidade do Senhor dura para sempre. Aleluia!
Nova Versão Internacional (NVI)Pois grande é o seu amor por nós; a fidelidade do Senhor dura para sempre. Louvado seja o Senhor!
Nova Versão Transformadora (NVT)Porque sua benignidade prevaleceo sobre nós, e a verdade de Jehovah dura perpetuamente. Hallelu-Jah.
Almeida Antiga (AA)Porque a sua benignidade é grande para conosco, e a verdade do Senhor dura para sempre. Louvai ao Senhor.
Almeida Recebida (AR)Porquanto seu amor nos ultrapassa, e a fidelidade do SENHOR é para toda a eternidade. Aleluia!
King James Atualizada (KJA)For great is his mercy to us, and his faith is unchanging for ever. Praise be to the Lord.
Basic English BibleFor great is his love toward us, and the faithfulness of the Lord endures forever. Praise the Lord.
For his lovingkindness is great toward us; And the truth of Jehovah [endureth] for ever. Praise ye Jehovah.
American Standard Version