Então, o reino dos céus será semelhante a dez virgens que, tomando as suas lâmpadas, saíram a encontrar-se com o noivo.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Cinco dentre elas eram néscias, e cinco, prudentes.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

As néscias, ao tomarem as suas lâmpadas, não levaram azeite consigo;

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

no entanto, as prudentes, além das lâmpadas, levaram azeite nas vasilhas.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

E, tardando o noivo, foram todas tomadas de sono e adormeceram.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Mas, à meia-noite, ouviu-se um grito: Eis o noivo! Saí ao seu encontro!

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Então, se levantaram todas aquelas virgens e prepararam as suas lâmpadas.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

E as néscias disseram às prudentes: Dai-nos do vosso azeite, porque as nossas lâmpadas estão-se apagando.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Mas as prudentes responderam: Não, para que não nos falte a nós e a vós outras! Ide, antes, aos que o vendem e comprai-o.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

E, saindo elas para comprar, chegou o noivo, e as que estavam apercebidas entraram com ele para as bodas; e fechou-se a porta.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Mais tarde, chegaram as virgens néscias, clamando: Senhor, senhor, abre-nos a porta!

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Mas ele respondeu: Em verdade vos digo que não vos conheço.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Vigiai, pois, porque não sabeis o dia nem a hora.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Pois será como um homem que, ausentando-se do país, chamou os seus servos e lhes confiou os seus bens.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

A um deu cinco talentos, a outro, dois e a outro, um, a cada um segundo a sua própria capacidade; e, então, partiu.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

O que recebera cinco talentos saiu imediatamente a negociar com eles e ganhou outros cinco.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Do mesmo modo, o que recebera dois ganhou outros dois.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Mas o que recebera um, saindo, abriu uma cova e escondeu o dinheiro do seu senhor.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Depois de muito tempo, voltou o senhor daqueles servos e ajustou contas com eles.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Então, aproximando-se o que recebera cinco talentos, entregou outros cinco, dizendo: Senhor, confiaste-me cinco talentos; eis aqui outros cinco talentos que ganhei.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Disse-lhe o senhor: Muito bem, servo bom e fiel; foste fiel no pouco, sobre o muito te colocarei; entra no gozo do teu senhor.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

E, aproximando-se também o que recebera dois talentos, disse: Senhor, dois talentos me confiaste; aqui tens outros dois que ganhei.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Disse-lhe o senhor: Muito bem, servo bom e fiel; foste fiel no pouco, sobre o muito te colocarei; entra no gozo do teu senhor.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Chegando, por fim, o que recebera um talento, disse: Senhor, sabendo que és homem severo, que ceifas onde não semeaste e ajuntas onde não espalhaste,

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

receoso, escondi na terra o teu talento; aqui tens o que é teu.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Respondeu-lhe, porém, o senhor: Servo mau e negligente, sabias que ceifo onde não semeei e ajunto onde não espalhei?

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Cumpria, portanto, que entregasses o meu dinheiro aos banqueiros, e eu, ao voltar, receberia com juros o que é meu.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Tirai-lhe, pois, o talento e dai-o ao que tem dez.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Porque a todo o que tem se lhe dará, e terá em abundância; mas ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

E o servo inútil, lançai-o para fora, nas trevas. Ali haverá choro e ranger de dentes.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Quando vier o Filho do Homem na sua majestade e todos os anjos com ele, então, se assentará no trono da sua glória;

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

e todas as nações serão reunidas em sua presença, e ele separará uns dos outros, como o pastor separa dos cabritos as ovelhas;

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

e porá as ovelhas à sua direita, mas os cabritos, à esquerda;

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

então, dirá o Rei aos que estiverem à sua direita: Vinde, benditos de meu Pai! Entrai na posse do reino que vos está preparado desde a fundação do mundo.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Porque tive fome, e me destes de comer; tive sede, e me destes de beber; era forasteiro, e me hospedastes;

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

estava nu, e me vestistes; enfermo, e me visitastes; preso, e fostes ver-me.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Então, perguntarão os justos: Senhor, quando foi que te vimos com fome e te demos de comer? Ou com sede e te demos de beber?

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

E quando te vimos forasteiro e te hospedamos? Ou nu e te vestimos?

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

E quando te vimos enfermo ou preso e te fomos visitar?

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

O Rei, respondendo, lhes dirá: Em verdade vos afirmo que, sempre que o fizestes a um destes meus pequeninos irmãos, a mim o fizestes.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Então, o Rei dirá também aos que estiverem à sua esquerda: Apartai-vos de mim, malditos, para o fogo eterno, preparado para o diabo e seus anjos.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Porque tive fome, e não me destes de comer; tive sede, e não me destes de beber;

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

sendo forasteiro, não me hospedastes; estando nu, não me vestistes; achando-me enfermo e preso, não fostes ver-me.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

E eles lhe perguntarão: Senhor, quando foi que te vimos com fome, com sede, forasteiro, nu, enfermo ou preso e não te assistimos?

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

Então, lhes responderá: Em verdade vos digo que, sempre que o deixastes de fazer a um destes mais pequeninos, a mim o deixastes de fazer.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)

E irão estes para o castigo eterno, porém os justos, para a vida eterna.

Almeida Revisada e Atualizada (1993)