Davi, juntamente com os chefes do serviço, separou para o ministério os filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum, para profetizarem com harpas, alaúdes e címbalos. O rol dos encarregados neste ministério foi:
Almeida Revisada e Atualizada (1993)E DAVI, juntamente com os capitães do exército, separou para o ministério os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, para profetizarem com harpas, com alaúdes, e com saltérios: e este foi o número dos homens aptos para a obra do seu ministério.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)E Davi, juntamente com os capitães do exército, separou para o ministério os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, para profetizarem com harpas, e com alaúdes, e com saltérios; e este foi o número dos homens aptos para a obra do seu ministério:
Almeida Revisada e Corrigida (2009)Davi, juntamente com os chefes do serviço, separou para o ministério os filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum, para profetizarem com harpas, liras e címbalos. A lista dos encarregados neste ministério foi:
Nova Almeida Aualizada (2017)O rei Davi e os líderes dos levitas escolheram os seguintes grupos de famílias de levitas para dirigirem os cultos de adoração: Asafe, Hemã e Jedutum. Eles deviam anunciar as mensagens de Deus, acompanhados por música de harpas, liras e pratos. Esta é a lista dos homens escolhidos para este serviço:
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (2000)Davi, junto com os comandantes do exército, separou alguns dos filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum para o ministério de profetizar ao som de harpas, liras e címbalos. Esta é a lista dos escolhidos para essa função:
Nova Versão InternacionalDepois, Davi e os comandantes do exército nomearam homens das famílias de Asafe, Hemã e Jedutum para profetizar, com o acompanhamento de liras, harpas e címbalos. Esta é a lista de seus nomes e de suas responsabilidades:
Nova Versão TransformadoraE SEPAROU David, juntamente com os Maioraes do exercito, para serviço dos filhos de Asaph, e Heman, e Jeduthun, aos que havião de prophetizar com harpas, com alaudes, e com psalteiros: e este foi o numero dos varões aptos para a obra de seu ministerio.
Almeida Antiga (1848)Também Davi juntamente com os capitães do exército, separou para o serviço alguns dos filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedútum para profetizarem com harpas, com alaúdes, e com címbalos. Este foi o número dos homens que fizeram a obra: segundo o seu serviço:
Almeida RecebidaDavi com a cooperação dos comandantes do exército, separou alguns dos filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum para o serviço religioso de profetizar ao som de harpas, liras e címbalos. Eis, portanto, a lista dos escolhidos para esse ministério:
King James AtualizadaFurther, David and the chiefs of the servants of the holy place made selection of certain of the sons of Asaph and of Heman and of Jeduthun for the work of prophets, to make melody with corded instruments and brass; and the number of the men for the work they had to do was:
Basic English BibleDavid, together with the commanders of the army, set apart some of the sons of Asaph, Heman and Jeduthun for the ministry of prophesying, accompanied by harps, lyres and cymbals. Here is the list of the men who performed this service:
New International VersionMoreover David and the captains of the host set apart for the service certain of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of them that did the work according to their service was:
American Standard Versiondos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção deste, que exercia o seu ministério debaixo das ordens do rei.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)Dos filhos de Asafe: foram Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, filhos de Asafe: a cargo de Asafe, que profetizava debaixo da direção do rei Davi.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)dos filhos de Asafe, Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, filhos de Asafe, a cargo de Asafe, que profetizava debaixo da direção do rei Davi;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção deste, que exercia o seu ministério debaixo das ordens do rei.
Nova Almeida Aualizada (2017)Os quatro filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Quem os dirigia era Asafe, que anunciava as mensagens de Deus quando o rei mandava.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (2000)Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Os filhos de Asafe estavam sob a sua supervisão que, por sua vez, profetizava sob a supervisão do rei.
Nova Versão InternacionalDos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Asafe, que profetizava por ordem do rei.
Nova Versão TransformadoraDos filhos de Asaph forão Zaccur, e Joseph, e Nethanias, e Asarela, filhos de Asaph: a cargo de Asaph, que prophetizava a mandado do Rei David.
Almeida Antiga (1848)dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, a cargo de Asafe, que profetizava sob as ordens do rei.
Almeida RecebidaDos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Os filhos de Asafe estavam sob sua mentoria, e ele, por sua vez, profetizava sob a supervisão do rei.
King James AtualizadaOf the sons of Asaph: Zaccur and Joseph and Nethaniah and Asharelah, sons of Asaph; under the direction of Asaph, acting as a prophet under the orders of the king;
Basic English BibleFrom the sons of Asaph: Zakkur, Joseph, Nethaniah and Asarelah. The sons of Asaph were under the supervision of Asaph, who prophesied under the king's supervision.
New International Versionof the sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah, the sons of Asaph, under the hand of Asaph, who prophesied after the order of the king.
American Standard VersionQuanto à família de Jedutum, os filhos: Gedalias, Zeri, Jesaías, Hasabias e Matitias, seis, sob a direção de Jedutum, seu pai, que profetizava com harpas, em ações de graças e louvores ao Senhor.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)Quanto a Jedutum, foram os filhos de Jedutum: Gedalias, e Zeri, e Jesaías, e Hasabias, e Matitias, seis, a cargo de seu pai Jedutum, para tanger harpas, o qual profetizava, louvando e dando graças ao Senhor.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)dos filhos de Jedutum, Gedalias, e Zeri, e Jesaías, e Hasabias, e Matitias, seis, a cargo de seu pai Jedutum, para tanger harpas, o qual profetizava, louvando e dando graças ao Senhor;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)Quanto à família de Jedutum, os filhos: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a direção de Jedutum, seu pai, que profetizava com harpas, louvando e dando graças ao Senhor.
Nova Almeida Aualizada (2017)Os seis filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias. Dirigidos pelo seu pai, eles anunciavam a mensagem de Deus, acompanhados por música de liras, e cantavam louvores e agradecimentos a Deus, o Senhor.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (2000)Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a supervisão de seu pai, Jedutum, que profetizava ao som da harpa para agradecer e louvar ao Senhor.
Nova Versão InternacionalDos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Jedutum, que profetizava com o acompanhamento da lira, dando graças e louvando o Senhor.
Nova Versão TransformadoraQuanto a Jeduthun: forão os filhos de Jeduthun, Gedalias, e Zeri, e Jesaias, Hasabias, e Matthithias, seis, a cargo de seu pai Jeduthun, para tanger harpas: o qual prophetizava, louvando e dando graças a Jehovah.
Almeida Antiga (1848)De Jedútum os filhos de Jedútun: Gedalias, e Zeri, Jesaías, Hasabias e Matitias, seis, a cargo de seu pai, Jedútum que profetizava com a harpa, louvando ao Senhor e dando-lhe graças.
Almeida RecebidaQuanto à família de Jedutum, seus filhos foram: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a mentoria de seu pai, Jedutum, que profetizava ao som da harpa para adorar e dar graças a Yahweh.
King James AtualizadaOf Jeduthun: the six sons of Jeduthun, Gedaliah and Zeri and Jeshaiah, Hashabiah and Mattithiah; under the direction of their father Jeduthun who, acting as a prophet, with corded instruments gave praise and glory to the Lord.
Basic English BibleAs for Jeduthun, from his sons: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei,
Of Jeduthun; the sons of Jeduthun: Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun with the harp, who prophesied in giving thanks and praising Jehovah.
American Standard VersionQuanto à família de Hemã, os filhos: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)Quanto a Hemã: os filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, e Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, e Românti-Ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)dos filhos de Hemã, Buquias, e Matanias, e Uziel, e Sebuel, e Jerimote, e Hananias, e Hanani, e Eliata, e Gidalti, e Romanti-Ézer, e Josbecasa, e Maloti, e Hotir, e Maaziote.
Almeida Revisada e Corrigida (2009)Quanto à família de Hemã, os filhos: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
Nova Almeida Aualizada (2017)Os catorze filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (2000)Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
Nova Versão InternacionalDos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Subael, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
Nova Versão TransformadoraQuanto a Heman: os filhos de Heman, Bukkias, Matthanias,Uziel, Sebuel, e Jerimoth, Hananias, Hanani, Eliatha,Giddalthi, e Romamthi-Ezer, Josbekasa, Mallothi, Hothir, e Mahazioth.
Almeida Antiga (1848)De Hemã, os filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanâni, Eliatá, Gidálti, e Românti-Ezer, Josbecasa, Malóti, Hotir e Maaziote.
Almeida RecebidaQuanto à família de Hemã, seus filhos foram: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
King James AtualizadaOf Heman, the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth;
Basic English BibleAs for Heman, from his sons: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael and Jerimoth; Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-Ezer; Joshbekashah, Mallothi, Hothir and Mahazioth.
New International VersionOf Heman; the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
American Standard VersionTodos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei e cujo poder Deus exaltou segundo as suas promessas, dando-lhe catorze filhos e três filhas.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para exaltar a corneta. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para exaltar a corneta. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
Almeida Revisada e Corrigida (2009)Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei e cujo poder Deus exaltou segundo as suas promessas, dando-lhe catorze filhos e três filhas.
Nova Almeida Aualizada (2017)Deus deu a Hemã, o profeta do rei, esses catorze filhos e também três filhas, conforme havia prometido, a fim de dar poder a Hemã.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (2000)Todos esses eram filhos de Hemã, o vidente do rei. Esses lhe nasceram conforme as promessas de que Deus haveria de torná-lo poderoso. E Deus deu a Hemã catorze filhos e três filhas.
Nova Versão InternacionalTodos eram filhos de Hemã, vidente do rei, pois Deus lhe tinha dado o privilégio de ter catorze filhos e filhas, de acordo com sua promessa.
Nova Versão TransformadoraTodos estes forão filhos de Heman, o vidente do Rei nas palavras de Deos, para exalçar a corneta: porque Deos déra a Heman catorze filhos e tres filhas.
Almeida Antiga (1848)Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei, segundo a promessa de Deus de exaltá-lo. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
Almeida RecebidaTodos estes foram filhos de Hemã, o vidente e profeta do rei, cuja foi exaltada diante de muitos conforme as promessas de que Deus haveria de torná-lo poderoso. E Deus concedeu a Hemã catorze filhos e três filhas.
King James AtualizadaAll these were sons of Heman, the king's seer in the words of God. And to make great his power God gave Heman fourteen sons and three daughters.
Basic English Bible(All these were sons of Heman the king's seer. They were given him through the promises of God to exalt him. God gave Heman fourteen sons and three daughters.)
New International VersionAll these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
American Standard VersionTodos estes estavam sob a direção respectivamente de seus pais, para o canto da Casa do Senhor, com címbalos, alaúdes e harpas, para o ministério da Casa de Deus, estando Asafe, Jedutum e Hemã debaixo das ordens do rei.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)Todos estes estavam ao lado de seu pai para o canto da casa do Senhor, com saltérios, alaúdes e harpas, para o ministério da casa de Deus; e, ao lado do rei, Asafe, Jedutum, e Hemã.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)Todos estes estavam ao lado de seu pai para o canto da Casa do Senhor, com saltérios, e alaúdes e harpas, para o ministério da Casa de Deus; e, ao lado do rei, Asafe, e Jedutum, e Hemã.
Almeida Revisada e Corrigida (2009)Todos estes estavam sob a direção respectivamente de seus pais, para dirigir o canto na Casa do Senhor, com címbalos, liras e harpas, para o ministério da Casa de Deus, estando Asafe, Jedutum e Hemã debaixo das ordens do rei.
Nova Almeida Aualizada (2017)Todos os seus filhos cantavam nos serviços religiosos do Templo, tocando pratos, liras e harpas. Quem os dirigia era o pai. Asafe, Jedutum e Hemã estavam debaixo das ordens do rei.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (2000)Todos esses homens estavam sob a supervisão de seus pais quando ministravam a música do templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã estavam sob a supervisão do rei.
Nova Versão InternacionalTodos esses homens estavam sob a direção de seus pais e serviam como músicos na casa do Senhor. Eram responsáveis por tocar címbalos, harpas e liras na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã se reportavam diretamente ao rei.
Nova Versão TransformadoraTodos estes estavão ordenados de seu pai para o canto da casa de Jehovah, com psaiteiros, alaudes e harpas, para o ministerio da casa de Deos: e a mandado do Rei, Asaph, Jeduthun, e Heman.
Almeida Antiga (1848)Todos estes estavam sob a direção de seu pai para a música na casa do Senhor, com címbalos, alaúdes e harpas para o serviço da casa de Deus. E Asafe, Jedútun e Hemã estavam sob as ordens do rei.
Almeida RecebidaTodos estes estavam sob a direção e mentoria de seus respectivos pais, quanto à ministração do louvor por meio da música no templo do SENHOR, com címbalos, liras e harpas, no serviço de adoração na Casa de Yahweh, estando Asafe, Jedutum e Hemã submissos às ordens do rei.
King James AtualizadaAll these, under the direction of their father, made music in the house of the Lord, with brass and corded instruments, for the worship of the house of God; Asaph, Jeduthun, and Heman being under the orders of the king.
Basic English BibleAll these men were under the supervision of their father for the music of the temple of the Lord, with cymbals, lyres and harps, for the ministry at the house of God. Asaph, Jeduthun and Heman were under the supervision of the king.
New International VersionAll these were under the hands of their father for song in the house of Jehovah, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God; Asaph, Jeduthun, and Heman being under the order of the king.
American Standard VersionO número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto do Senhor, todos eles mestres, era de duzentos e oitenta e oito.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)E era o numero deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto do Senhor, todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)E era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto do Senhor, todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
Almeida Revisada e Corrigida (2009)O número deles, juntamente com os seus irmãos instruídos no canto do Senhor, todos eles mestres, era de duzentos e oitenta e oito.
Nova Almeida Aualizada (2017)Os músicos treinados para tocar instrumentos e cantar louvores a Deus, o Senhor, eram duzentos e oitenta e oito ao todo.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (2000)Junto com seus parentes, todos capazes e preparados para o ministério do louvor do Senhor, totalizavam 288.
Nova Versão InternacionalEles e suas famílias estavam preparados para cantar diante do Senhor, e todos, 288 no total, eram músicos talentosos.
Nova Versão TransformadoraE foi seu numero, juntamente com seus irmãos instruidos no canto de Jehovah, todos mestres, duzentos e oitenta e oito.
Almeida Antiga (1848)Era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos em cantar ao Senhor, todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
Almeida RecebidaO número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto de Yahweh, todos eles mestres, era de duzentos e oitenta e oito.
King James AtualizadaAnd the number of them, with their brothers who were trained and expert in making melody to the Lord, was two hundred and eighty-eight.
Basic English BibleAlong with their relatives - all of them trained and skilled in music for the Lord - they numbered 288.
New International VersionAnd the number of them, with their brethren that were instructed in singing unto Jehovah, even all that were skilful, was two hundred fourscore and eight.
American Standard VersionDeitaram sortes para designar os deveres, tanto do pequeno como do grande, tanto do mestre como do discípulo.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)E deitaram as sortes acerca da guarda igualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discípulo.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)E deitaram as sortes acerca da guarda igualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discípulo.
Almeida Revisada e Corrigida (2009)Lançaram sortes para designar os deveres, tanto dos jovens como dos velhos, tanto do mestre como do discípulo.
Nova Almeida Aualizada (2017)Para organizar os turnos de serviço, todos eles tiraram sortes, tanto os jovens como os velhos, os já treinados e os principiantes.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (2000)Então tiraram sortes entre jovens e velhos, mestres e discípulos para designar-lhes suas responsabilidades.
Nova Versão InternacionalOs músicos foram nomeados para seu serviço por sorteio, tanto jovens como idosos, mestres ou aprendizes.
Nova Versão TransformadoraE deitarão as sortes acerca da guarda igualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discipulo.
Almeida Antiga (1848)E determinaram os seus cargos por sortes, todos igualmente, tanto o pequeno como o grande, assim o mestre como o discípulo.
Almeida RecebidaEntão deitaram sortes para designar as responsabilidades, tanto dos mais velhos como dos jovens, tanto dos mestres como dos discípulos.
King James AtualizadaAnd selection was made of them for their special work, all having equal chances, small as well as great, the teacher as the learner.
Basic English BibleYoung and old alike, teacher as well as student, cast lots for their duties.
New International VersionAnd they cast lots for their offices, all alike, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
American Standard VersionA primeira sorte tocou à família de Asafe e saiu a José; a segunda, a Gedalias, que, com seus irmãos e seus filhos, eram doze ao todo.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)Saiu pois a primeira sorte a Asafe, a saber: a José; a segunda a Gedalias; e eram ele, e seus irmãos, e seus filhos, ao todo, doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)Saiu, pois, a primeira sorte a Asafe, a saber: a José; a segunda, a Gedalias; e eram ele, e seus irmãos, e seus filhos, ao todo, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A primeira sorte tocou à família de Asafe e saiu para José; a segunda, para Gedalias, que, com os seus irmãos e os seus filhos, eram doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)Esses duzentos e oitenta e oito homens foram divididos de acordo com as suas famílias em vinte e quatro grupos de doze, cada grupo com um chefe. Esta é a ordem dos seus turnos de serviço: 1) José, da família de Asafe; 2) Gedalias; 3) Zacur; 4) Zeri; 5) Netanias; 6) Buquias; 7) Jesarela; 8) Jesaías; 9) Matanias; 10) Simei; 11) Uziel; 12) Hasabias; 13) Sebuel; 14) Matitias; 15) Jerimote; 16) Hananias; 17) Josbecasa; 18) Hanani; 19) Maloti; 20) Eliata; 21) Hotir; 22) Gidalti; 23) Maaziote; 24) Romanti-Ézer.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (2000)A primeira sorte, caiu para José, filho de Asafe, com seus filhos e parentes; eram ao todo 12; a segunda, para Gedalias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão InternacionalA primeira sorte caiu para José, do clã de Asafe, e doze de seus filhos e parentes; a segunda, para Gedalias e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraSahio pois a primeira sorte por Asaph, a saber por Joseph: a segunda por Gedalias; e erão elle, e seus irmãos, e seus filhos, por todos doze.
Almeida Antiga (1848)A primeira sorte, que era de Asafe, saiu a José; a segunda a Gedalias, que com seus irmãos e filhos eram doze;
Almeida RecebidaA primeira sorte tocou à família de Asafe, com seus filhos e parentes; eram ao todo doze; a segunda caiu para Gedalias, com seus filhos e parentes; eram ao todo doze;
King James AtualizadaNow of the group of Asaph, the first name to come out was Joseph; the second Gedaliah; he and his brothers and sons were twelve?
Basic English BibleThe first lot, which was for Asaph, fell to Joseph, his sons and relatives
Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah; he and his brethren and sons were twelve:
American Standard VersionA terceira, a Zacur, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A terceira a Zacur, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a terceira, a Zacur, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A terceira, para Zacur, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a terceira, para Zacur, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala terceira, para Zacur e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA terceira por Zaccur, seus filhos e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a terceira a Zacur, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa terceira para Zacur, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe third Zaccur, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe third to Zakkur, his sons and relatives 12
New International Versionthe third to Zaccur, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA quarta, a Izri, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A quarta a Isri, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a quarta, a Izri, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A quarta, para Izri, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a quarta, para Izri, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala quarta, para Zeri e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA quarta por Isri, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a quarta a Izri, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa quarta para Izri, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe fourth Izri, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe fourth to Izri,
the fourth to Izri, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA quinta, a Netanias, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A quinta a Netanias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a quinta, a Netanias, seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A quinta, para Netanias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a quinta, para Netanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala quinta, para Netanias e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA quinta por Nethanias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a quinta a Netanias, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa quinta para Netanias, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe fifth Nethaniah, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe fifth to Nethaniah, his sons and relatives 12
New International Versionthe fifth to Nethaniah, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA sexta, a Buquias, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A sexta a Buquias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a sexta, a Buquias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A sexta, para Buquias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a sexta, para Buquias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala sexta, para Buquias e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA seista por Bukkias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a sexta a Buquias, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa sexta para Buquias, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe sixth Bukkiah, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe sixth to Bukkiah, his sons and relatives 12
New International Versionthe sixth to Bukkiah, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA sétima, a Jesarela, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A sétima a Jesarela, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a sétima, a Jesarela, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A sétima, para Jesarela, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a sétima, para Jesarela, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala sétima, para Asarela e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA setima por Jesarela, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a sétima a Jesarela, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa sétima para Jesarela, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe seventh Jesharelah, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe seventh to Jesarelah,
the seventh to Jesharelah, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA oitava, a Jesaías, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A oitava a Jesaías, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a oitava, a Jesaías, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A oitava, para Jesaías, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a oitava, para Jesaías, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala oitava, para Jesaías e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA oitava por Jesaias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a oitava a Jesaías, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa oitava para Jesaías, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe eighth Jeshaiah, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe eighth to Jeshaiah, his sons and relatives 12
New International Versionthe eighth to Jeshaiah, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA nona, a Matanias, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A nona a Matanias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a nona, a Matanias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A nona, para Matanias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a nona, para Matanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala nona, para Matanias e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA nona por Matthanias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a nona a Matanias, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa nona para Matanias, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe ninth Mattaniah, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe ninth to Mattaniah, his sons and relatives 12
New International Versionthe ninth to Mattaniah, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA décima, a Simei, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A décima a Simei, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a décima, a Simei, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A décima, para Simei, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a décima, para Simei, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala décima, para Simei e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA decima por Simei, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a décima a Simei, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa décima para Simei, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe tenth Shimei, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe tenth to Shimei, his sons and relatives 12
New International Versionthe tenth to Shimei, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA undécima, a Azarel, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A undécima a Azareel, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a undécima, a Azarel, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A décima primeira, para Azarel, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a décima primeira, para Azareel, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala décima primeira, para Uziel e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA onzena por Azareel, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a undécima a Azarel, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa décima primeira para Azarel, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe eleventh Azarel, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe eleventh to Azarel,
the eleventh to Azarel, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA duodécima, a Hasabias, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A duodécima a Hasabias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a duodécima, a Hasabias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A décima segunda, para Hasabias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a décima segunda, para Hasabias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala décima segunda, para Hasabias e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraAdozenapor Hasabias, seus filhos, e seus irmãos: doze.
Almeida Antiga (1848)a duodécima a Hasabias, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa décima segunda para Hasabias, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe twelfth Hashabiah, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe twelfth to Hashabiah, his sons and relatives 12
New International Versionthe twelfth to Hashabiah, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA décima terceira, a Subael, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A décima terceira a Subael, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a décima terceira, a Subael, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A décima terceira, para Subael, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a décima terceira, para Subael, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala décima terceira, para Subael e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA trezena por Subael, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a décima terceira a Subael, seus filhos: e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa décima terceira para Subael, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe thirteenth Shubael, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe thirteenth to Shubael, his sons and relatives 12
New International Versionfor the thirteenth, Shubael, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA décima quarta, a Matitias, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A décima quarta a Matitias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a décima quarta, a Matitias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A décima quarta, para Matitias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a décima quarta, para Matitias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala décima quarta, para Matitias e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA catorzena por Matthithias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a décima quarta a Matitias, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa décima quarta para Matitias, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe fourteenth Mattithiah, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe fourteenth to Mattithiah, his sons and relatives 12
New International Versionfor the fourteenth, Mattithiah, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA décima quinta, a Jerimote, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A décima quinta a Jerimote, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a décima quinta, a Jerimote, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A décima quinta, para Jerimote, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a décima quinta, para Jeremote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala décima quinta, para Jerimote e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA quinzena por Jeremoth, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a décima quinta a Jerimote, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa décima quinta para Jerimote, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe fifteenth Jeremoth, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe fifteenth to Jerimoth, his sons and relatives 12
New International Versionfor the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA décima sexta, a Hananias, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A décima sexta a Hananias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a décima sexta, a Hananias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A décima sexta, para Hananias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a décima sexta, para Hananias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala décima sexta, para Hananias e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA decima seista por Hananias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a décima sexta a Hananias, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa décima sexta para Hananias, seusfilhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe sixteenth Hananiah, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe sixteenth to Hananiah, his sons and relatives 12
New International Versionfor the sixteenth to Hananiah, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA décima sétima, a Josbecasa, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A décima sétima a Josbecasa, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a décima sétima, a Josbecasa, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A décima sétima, para Josbecasa, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a décima sétima, para Josbecasa, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala décima sétima, para Josbecasa e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA decima setima por Josbekasa, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a décima sétima a Josbecasa, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa décima sétima para Josbecasa, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe seventeenth Joshbekashah, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe seventeenth to Joshbekashah, his sons and relatives 12
New International Versionfor the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA décima oitava, a Hanani, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A décima oitava a Hanani, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a décima oitava, a Hanani, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A décima oitava, para Hanani, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a décima oitava, para Hanani, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala décima oitava, para Hanani e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA decima oitava por Hanani, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a décima oitava a Hanâni, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa décima oitava para Hanani, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe eighteenth Hanani, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe eighteenth to Hanani, his sons and relatives 12
New International Versionfor the eighteenth to Hanani, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA décima nona, a Maloti, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A décima nona a Maloti, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a décima nona, a Maloti, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A décima nona, para Maloti, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a décima nona, para Maloti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala décima nona, para Maloti e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA decima nona por Mallothi, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a décima nona a Malóti, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa décima nona para Maloti, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe nineteenth Mallothi, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe nineteenth to Mallothi, his sons and relatives 12
New International Versionfor the nineteenth to Mallothi, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA vigésima, a Eliata, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A vigésima a Eliata, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a vigésima, a Eliata, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A vigésima, para Eliata, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a vigésima, para Eliata, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala vigésima, para Eliata e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA vigesima por Eliatha, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a vigésima a Eliatá, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa vigésima para Eliata, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe twentieth Eliathah, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe twentieth to Eliathah, his sons and relatives 12
New International Versionfor the twentieth to Eliathah, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA vigésima primeira, a Hotir, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A vigésima primeira a Hotir, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a vigésima primeira, a Hotir, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A vigésima primeira, para Hotir, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a vigésima primeira, para Hotir, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala vigésima primeira, para Hotir e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA vigesima prima por Hothir, seus filhos, e seus irmãos: doze.
Almeida Antiga (1848)a vigésima primeira a Hotir, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa vigésima primeira para Hotir, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe twenty-first Hothir, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe twenty-first to Hothir, his sons and relatives 12
New International Versionfor the one and twentieth to Hothir, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA vigésima segunda, a Gidalti, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A vigésima segunda a Gidalti, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a vigésima segunda, a Gidalti, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A vigésima segunda, para Gidalti, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a vigésima segunda, para Gidalti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala vigésima segunda, para Gidalti e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA vigesima segunda por Giddal. thi, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a vigésima segunda a Gidálti, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa vigésima segunda para Gidálti, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe twenty-second Giddalti, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe twenty-second to Giddalti, his sons and relatives 12
New International Versionfor the two and twentieth to Giddalti, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA vigésima terceira, a Maaziote, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A vigésima terceira a Maaziote, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a vigésima terceira, a Maaziote, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A vigésima terceira, para Maaziote, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a vigésima terceira, para Maaziote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
Nova Versão Internacionala vigésima terceira, para Maaziote e doze de seus filhos e parentes;
Nova Versão TransformadoraA vigesima tercia por Mahazioth, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a vigésima terceira a Maaziote, seus filhos e irmãos, doze;
Almeida Recebidaa vigésima terceira para Maaziote, seus filhos e parentes, doze ao todo;
King James AtualizadaThe twenty-third Mahazioth, with his sons and his brothers, twelve;
Basic English Biblethe twenty-third to Mahazioth, his sons and relatives 12
New International Versionfor the three and twentieth to Mahazioth, his sons and his brethren, twelve:
American Standard VersionA vigésima quarta, a Romanti-Ézer, seus filhos e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Atualizada (1993)A vigésima quarta a Românti-Ezer, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Revisada e Corrigida (1969)a vigésima quarta, a Romanti-Ézer, e seus filhos, e seus irmãos, doze.
Almeida Revisada e Corrigida (2009)A vigésima quarta, para Romanti-Ézer, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Nova Almeida Aualizada (2017)a vigésima quarta, para Romanti-Ézer, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12.
Nova Versão Internacionala vigésima quarta, para Romanti-Ézer e doze de seus filhos e parentes.
Nova Versão TransformadoraA vigesima quarta por Romamth Ezer, seus filhos, e seus irmãos; doze.
Almeida Antiga (1848)a vigésima quarta a Românti-Ezer, seus filhos e irmãos, doze.
Almeida Recebidaa vigésima quarta para Romanti-Ézer, com seus filhos e parentes; eram ao todo doze.
King James AtualizadaThe twenty-fourth Romamti-ezer, with his sons and his brothers, twelve.
Basic English Biblethe twenty-fourth to Romamti-Ezer, his sons and relatives 12.
New International Versionfor the four and twentieth to Romamtiezer, his sons and his brethren, twelve.
American Standard Version